「 お疲れ様 」のTPO

朝の仕事前に自分の上司の課長に「 お疲れ様です 」と言ったら、言われた課長が首を
ひねる。 「 おれまだ仕事してないから、疲れてないんだけど・・・ 」と、場違いな言葉に
驚くに違いない。
休日昼間に、部下が部長に緊急の電話をしてきて「 部長お疲れ様です 」と言ったら
部長が「 おれ疲れてないよ 」と言ってしまった笑い話がある。
ビジネスマナーにもTPO (和製英語だそうですが)があります。
T = Time ( 時間 )、 P = Place ( 所 )、 O = Occasion ( 場合 ) です。
前記の場合、会社で終業時とか、プロジェクトが終了した時とか、そう言う時に、他人をいたわり
感謝する言葉です。 ですから、 Occasion が間違っています。
また、朝とか昼間に普通言わない言葉です。
多分誰も教えてくれないとこういうことにもなりかねません。
若い人が上記のような間違いをしたら、理由を教えてあげてくれませんでしょうか?
教えられてないことは普通できませんから。
コメントする